回乡偶书
возвращение в родные края, экспромт
少小离家老大回,
юнцом я покинул дом, стариком возвращаюсь,
乡音无改鬓毛衰。
мест родных неизменно наречье, да поредели мои виски.
儿童相见不相识,
встречаюсь с детьми, но им меня не узнать,
笑问 客从何处来?
спросят с улыбкой: «откуда к нам прибыл гость?»