俄语诗歌朗诵:叶赛宁《我离别了可爱的家》-pg电子游戏app
作者:沪江俄语整理
2017-01-17 09:00
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(сергей александрович есенин,1895—1925),俄罗斯田园派诗人。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。
я покинул родимый дом,
голубую оставил русь. в три звезды березняк над прудом теплит матери старой грусть. золотою лягушкой луна распласталась на тихой воде. словно яблонный цвет, седина у отца пролилась в бороде. я не скоро, не скоро вернусь! долго петь и звенеть пурге. стережет голубую русь старый клён на одной ноге. и я знаю, есть радость в нём тем, кто листьев целует дождь, оттого, что тот старый клен головой на меня похож. 1918 |
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系pg电子游戏app,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。