俄语中的感叹词

感叹词是一种表达情感和意愿的不变化词类。感叹词通常不做句子成分。例如:

  — ой, как хорошо на море!

  — эх ты! как же ты меня не помнишь?

感叹词按意义可分为两类:表示各种感情的感叹词和表示各种意义的感叹词。各种意义的语境太多,这里就不一一赘述了。小编在这里想着重讲一下表示感情的感叹词。大家一起学习充实一下吧。

表示感情的感叹词

  1.表示喜悦,赞叹:ах! ох! ой!等。例如:

  — ах, какая чудесная картина!

  — ох, какой у неё голос!

  2. 表示欢呼,胜利:ура! о!等。例如:

  — ура! наша взяла!

  — о! как хорошо!

  3. 表示惊讶!а! ах!等。例如:

  — а! какими судьбами!

  — ах! это ты, саша!

  4. 表示惋惜:ах! увы! эх!等。例如:

  — эх, я потерял свои часы.

  — увы! я забыл дома очки,

  5. 表示厌恶,不满:эх! фу!等。例如:

  — фу, надоело мне!

  — эх ты! какой невнимательный!

  6. 表示恐惧:ах! ой! ох!等。例如:

  — ой, как страшно!

  — ох, ужас какой!

  表示感情的感叹词有的是多义的,通常要根据上下文或句子所标示的意思来确定所表达的感情。(以下句中的加重词汇都有感情色彩)试比较区分下列句子中的情感:

  — ах, как хорошо на волге! (表示喜悦,高兴)

  — ах, как страшно было на реке в бурю. (表示害怕)

  — ах, какая неприятность. (表示不满)

  — ах, как жаль с вами расстаться. (表示惋惜)